1、那糜子一行行地排列,那高粱结出粒儿来。
2、【拼音】bǐ shǔ lí lí ,bǐ jì zhī shí【出处】《黍离》 《诗经·王风》 彼黍离离,彼稷之苗。
3、 行迈靡靡,中心摇摇。
(资料图片)
4、 知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
5、 悠悠苍天!此何人哉? 彼黍离离,彼稷之穗。
6、 行迈靡靡,中心如醉。
7、 知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
8、 悠悠苍天!此何人哉? 彼黍离离,彼稷之实。
9、 行迈靡靡,中心如噎。
10、 知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
11、 悠悠苍天!此何人哉?【注释】 黍:一种农作物,即糜子,子实去皮后叫黄米,有黏性,可以酿酒、做糕等。
12、 2、离离:庄稼一行行排列的样子。
13、 3、稷:谷子,一说高粱。
14、 4、行迈:道上走。
15、行:道。
16、迈,行。
17、 5、靡靡:迟迟、缓慢的样子。
18、 6、中心:内心; 7、摇摇:心神不宁。
19、 8、谓:说。
20、 9、悠悠:遥远的样子。
21、 10、此何人哉:这(指故国沦亡的凄凉景象)是谁造成的呢? 1实:籽粒。
22、 12、噎:食物塞住咽喉,这里指哽咽。
23、【译文】 那糜子一行行地排列,那高粱生出苗儿来。
24、缓慢地走着,心中恍惚不安。
25、了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。
26、遥远的的苍天啊,这都是谁造成的呢? 那糜子一行行地排列,那高粱抽出穗儿来。
27、缓慢地走着,心中如酒醉般昏昏沉沉。
28、了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。
29、遥远的的苍天啊,这都是谁造成的呢? 那糜子一行行地排列,那高粱结出粒儿来。
30、缓慢地走着,心中难过,哽咽难言。
31、了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。
32、遥远的苍天啊,这都是谁造成的呢?【背景】这首诗作于西周灭亡后:一位周朝士大夫路过旧都,见昔日宫殿夷为平地,种上庄稼,不胜感慨,写下了这篇哀婉悲伤的诗。
33、 【主旨】表达了对国家昔盛今衰的痛惜伤感之情。
34、每读此诗,都会被吟唱者心中那股浓浓的忧郁哀怨所感染,一唱三叹的语式又让感伤的情绪显得格外深沉、强烈。
35、我曾经一遍又一遍地问自己:让诗人“心忧”的到底是什么呢?诗中没有说,诗人好象很突然地就忧虑起来了。
36、 从诗的字面看,三章的内容简洁明了:诗人在茂密成行的黍稷之间徘徊,便情不自禁忧伤起来,而且伴随着黍稷的成长(出苗-成穗-结实),那股伤感越来越浓(中心摇摇-中心如醉-中心如噎)郁积在诗人的心里无处宣泄,不得不仰望苍穹,一声长叹:悠悠苍天!此何人哉?是什么原因让诗人如此忧郁悲怨却又不能说出只有自己才清楚的“心忧”的缘由?压抑着诗人的显然是一股沉重强大、单凭一个人的力量根本无法抗争的势力。
37、那会是一种什么样的力量?诗人是不能说?不愿说?不敢说?而这一切一切的诱因竟是地里逐渐长熟的庄稼! 另外,还有非常重要的一点:诗人究竟有没有相知者呢?如果有,那相知者一定与诗人有着同样的身份、同样的处境、同样的感触、同样的难言的苦衷。
38、现作为代表“对国家昔盛今衰的痛惜伤感之情”的一个词。
39、 【赏析】这首诗在抒发对西周灭亡的沉痛时,首先出现的是生长茂盛的农作物,而庄稼生长的地方曾是宗周的宗庙公室。
40、这种沧海桑田的巨大变化,自然使诗人陷人悲哀之中,行进的脚步变得迟缓。
41、三章反复出现“行迈靡靡”的诗句,用脚步的迟缓引出心情的沉痛。
42、 这首诗采用的是递进式的写景抒情笔法。
43、出现的景物依次是“彼稷之苗”、“彼稷之穗”、“彼稷之实”,农作物的部位暗合农作物的生长过程:先有苗、再有穗、最后有了颗粒。
44、作者抒发沉痛之情时,依次是“中心摇摇”、“中心如醉”、“中心如噎”,变得越来越强烈,也更加痛苦。
45、 作者忧国忧民,伤时悯乱,最后向天发问:这种历史悲剧是谁造成的,由谁来承担西周灭亡的历史责任,诗的作者非常清楚。
46、他不把问题的答案明确说出,而是采用质问的方式,所产生的艺术效果更加强烈,并给读者留下思考的空间。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
关键词: